Η Άκρη του Κόσμου
Summary[επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
The story opens with Γκέραλτ and Νταντέλιον having stopped in Upper Posada to look for work. After spending a good deal of time trying to find out if there are any paying jobs to be had, the witcher concludes that the tales of the locals are nothing more than superstition and constitute no real work for a witcher. The pair decide to move on, heading towards the "edge of the known world".
As they approach Lower Posada, Νταντέλιον notices a horse-drawn cart seemingly trying to overtake them. Nettly, a local farmer, catches up with them, saying there is indeed work for a witcher and that he too thought the folk in Upper Posada were talking utter nonsense. He suggests they continue on their way and discuss things in relative comfort.
Once in the village, the local elder, Dhun, tells of a 'deovel' whose mischief has become a problem, but under no circumstances should the creature be killed. Despite Νταντέλιον's claims that there are no devils, Γκέραλτ agrees to take a look and see what he can do.
Out in the fields, amidst the hemp and hops (note that in the original Polish, the crop is cannabis), Γκέραλτ and Νταντέλιον find the 'deovel'. Νταντέλιον and the bleating 'devil' exchange a few words which only serve to provoke the latter; he takes aim and starts throwing iron balls at the witcher and his friend with a fair degree of accuracy, and they flee.
Back in the village, Γκέραλτ confronts Dhun and Nettly, and meets the community's old wise woman and Lille. After some discussion, an ancient book is brought forth, and the old woman 'reads' appointed entries from it. This way, the witcher and the bard learn that the devil is, in fact, a sylvan. The villagers had tried to using the book's suggestions for ousting the beast—a suggestion which apparently left it well armed with iron balls. The old woman and Lille leave, taking the book with them; Γκέραλτ converses with the men some more.
The following day, back in the fields, Γκέραλτ tries to draw out the sylvan and speak. The devil refuses but suggests that if the witcher wants to play games, he's game. Γκέραλτ is in no mood for games, but suggests one: "don't do unto others what you would not have them do to you". This essentially leads to a tussle in the hemp from which the sylvan narrowly escapes. Γκέραλτ hears a horse and assumes that Νταντέλιον has come to his aid on horseback. But there's a twist in the story, and the witcher is actually knocked down by the unidentified rider.
He stirs to find himself face down on the ground, bound, with the sounds of people talking in the Old Language not far away. He recognizes one of the voices as belonging to the 'devil', and soon learns that his name is Torque. The other speaker is an elf, Galarr. Next to the witcher, Νταντέλιον's similarly bound.
Their captors, elves, notice their captives have awakened, and Toruviel approaches them, aggressively. She makes some rather disparaging remarks about human musical abilities and breaks Νταντέλιον's lute. She then proceeds to torment Γκέραλτ. The witcher, despite being bound, manages to knock her off her feet and pin her down. He then headbutts her, breaking her nose, and the elves draw blades.
They're stopped by the arrival on horseback of Filavandrel. The relief doesn't last long, though, for the bard and the witcher are tied to a pine tree with belts. Γκέραλτ and Torque both try to talk some sense into the elves' heads, but it's of no use. The elves tell Torque to get out of the way so that they may aim their bows.
Fortunately, it's at this point that the Queen of the Fields makes a quite spectacular entrance. The elves halt, lower their weapons, and kneel before her. Filavandrel pleads with her, but while she doesn't say a word, she seems to be communicating with him telepathically. Meanwhile, Torque's cutting Γκέραλτ and Νταντέλιον, who's fainted, free. When Torque asks Γκέραλτ what to do about the poet, Γκέραλτ suggests a few quick slaps about the face, which Torque happily obliges.
After a moment, the elves get up, silent, saddle their horses and start to leave. Filavandrel bids Γκέραλτ farewell, Toruviel gives Νταντέλιον a new lute, and they part ways. Filavandrel tells Γκέραλτ that he has reconsidered and hopes that the witcher will not let him down when they inevitably meet on the fields of battle. Γκέραλτ assures him that he'll do his best.
The story ends with the witcher, the bard and the sylvan around a campfire, wondering where to go next, reading the villagers' book.
Χαρακτήρες[επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
- Dana Méadbh
- village eldress
Notes[επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
- The short story ends with the words "Goodnight," said the devil. Apparently, Polish people say "where the devil says goodnight" when referring to a place that's far, far away.
Adaptations[επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
Στην ταινία και την τηλεοπτική σειρά[επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
Στο παιχνίδι The Witcher[επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
The computer game, while not directly based on any of the short stories nor novels, includes some references to this short story:
- The lute Νταντέλιον's seen playing in the game is the lute Toruviel gave him in this story. Both the bard and the she-elf refer to this story in the game.
- In the game, it's possible to read a book called Physiologus, which gives, among others, the Bestiary-entry for Witchman. The entry quote comes from this short story.
- A d'yaebl aep arse, a curse in the Αρχαία Διάλεκτο introduced in this story, can be heard in the game.